Jaromír Nohavica překvapil svým novým hudebním počinem. Zazpíval písničku o "Arabovi" se znepokojivě xenofobním textem. Není nicméně zcela jasné, jestli ji Nohavica myslel ironicky nebo se svezl na vlně antiislamismu jako v poslední době několik amatérských zpěvaček...
Arab mi šahá na babu, já mu snad oči vydlabu, zabiju toho Barabu, toho Barabu, Alibabu ze Sýrie," zazpíval Jaromír Nohavica v letním amfiteátru v Hukvaldské oboře svou novou píseň. Přítomné překvapil a podle záznamu na Youtube zjevně i pobavil - za písničku mu obecenstvo poděkovalo potleskem.
Text skladby je velmi jednoduchý a v podstatě se opakuje jako refrén. Nohavica ho nazpíval na hudbu ze známého francouzského filmu Muž a žena a servítky si v něm rozhodně nebere. Jeho nový počin překvapil a objevili se první kritici.
Například mediální ředitel organizace Human Rights Watch Andrew Stroehlein to už na Twitteru komentoval slovy: "Česká xenofobie, nebo kritika české xenofobie? Vysvětlí populární zpěvák nechutný text?"
K opatrné kritice se přidal i server Romea, který připomněl jinou píseň z repertoáru Jaromíra Nohavici - Dežo. V ní Nohavica semlel a přezpíval většinové české předsudky proti Romům. Tehdy bylo její protiromské znění jasněji patrné.
Text skladby Baraba mi šahá na babu:
Šabada bada, šabadabada šabadadádá,
Arab mi šahá na babu,
Já mu snad oči vydlabu,
Zabiju toho Barabu, toho Barabu, Alibabu,
Ze Sýrie.
Arab mi šahá na babu,
Já mu snad oči vydlabu,
Zabiju toho Barabu, toho Barabu, Alibabu,
Pokud mě nezabije.
Témata: Jaromír Nohavica, uprchlíci